当乡土剧《刘老根》配上了优雅的译制腔,会发生什么事呢?O(∩_∩)O哈哈~ 真是太精辟了,译制腔是标准的美剧腔啊有木有,太专业了~
沙发不解释
回复TA
看看!!OYE
果然很精辟。。
想起了ccav6的译制片
这是什么玩意
每當這種譯製腔講人名的時候我都忍不住打個冷顫..裝成那種音調來說人名,聽起來很彆扭
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 义无返顾的定,,
哇哈哈哈哈哈!
果然很搞。。。
可按Ctrl+Enter提交评论,欢迎盖楼! 设置头像 ↑ 返回顶部
沙发不解释
回复TA
看看!!OYE
回复TA
果然很精辟。。
回复TA
想起了ccav6的译制片
回复TA
这是什么玩意
回复TA
每當這種譯製腔講人名的時候我都忍不住打個冷顫..裝成那種音調來說人名,聽起來很彆扭
回复TA
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 义无返顾的定,,
回复TA
哇哈哈哈哈哈!
回复TA
果然很搞。。。
回复TA